Oni ne shvataju da je ovo garnizon, i da su mi dopali samo nespretnjakoviæi i vojni škart.
Não vêem que isto não é uma guarnição. Só me dão os despojos do exército.
Oni samo ne shvataju da... rat, kakav mi vodimo, izgleda sasvim drugaèije predstavlja èekanje na sahranu.
Eles não percebem que nosso mundo está destruído... e aguarda para ser enterrado.
A ja mislim da mnogi od njih shvataju da je bila nesreæa.
Acho que a maioria entendeu que foi um acidente.
Smešno je zato što veæina ove dece u stvari ne shvataju da postaju dio istorije, sena posle svakog pokreta.
É engraçado, porque a maioria desses caras, não se deram contam de que estão fazendo história aqui, a sombra atrás de cada movimento.
Ali ne shvataju da dok idu protiv... neželjenog zapravo mu dodaju snagu.
Mas elas não percebem que conforme elas rejeitam o indesejado elas dão poder a ele.
Ne shvataju da možda iduæe godine neæe biti predsednik.
Não entendem a idéia de que um presidente pode não estar no cargo no ano seguinte.
Vidiš, ljudi ne shvataju da ja imam puno, unutrašnje dobrote.
Sabe, o que as pessoas não percebem, é que tenho muita bondade interior escondida.
Ovi ljudi ne shvataju da su unutar velikog leteæeg mrtvaèkog kovèega.
Essas pessoas nem mesmo se dão conta que estão dentro de um grande caixão flutuante.
Oni ne shvataju da su lagali.
Eles não perceberam que não estavam mentindo.
Ribe sada shvataju da su napadnute i grupiraju se radi sigurnosti.
Os peixes estão sob ataque, e se agrupam para maior segurança.
Da li shvataju da je ovo završetak posla?
Será que calculam que é o tempo para fechar um negócio?
Tada graðani shvataju da su je osudili prejako da je ona dobra osoba, i umire kao svetica.
A cidade reconhece que ela foi brutalmente julgada e que ela é uma pessoa muito boa, e ela morre santa.
Mnogi ljudi ne shvataju da su siti i pre nego isprazne tanjir.
A maioria não percebe quando estão satisfeitos e precisam de prato vazio para saberem.
Izgleda da oni ne shvataju da su oseæanja zanimljiva, ali da je i svet takoðe.
Não entendem que os sentimentos importam tanto quanto o mundo.
Zar ne vidiš koja su govna tvoji roditelji, oni èak ne shvataju da imaju psihotiènog sina, koji èita naopaèke.
Não vê que merda são os seus pais, que nem percebem que tem um filho psicopata que se esconde no porão e que lê de ponta cabeça?
Tajna policija je bila okrutna prema pokretu otpora, ljudi još uvek ne žele da govore o tome, verovatno ne shvataju da su i jedni i drugi bili žrtve.
A Polícia Secreta foi muito cruel para com os resistentes, as pessoas ainda hoje preferem não falar nisso, tanto os agressores como as vítimas deles.
Ne shvataju da žive u kuæi od karata.
Eles não percebem o prédio feito de cartas que estão vivendo dentro.
Ali za one koji shvataju da žive poslednje dane na ovom svetu, smrt ima drugaèije znaèenje.
Mas para aqueles que sabem que estão vivendo os últimos dias do mundo, a morte adquire um significado diferente.
Sada shvataju da æe uz prepoznatljivost brenda, možda moæi da uzmu veliki deo onlajn kolaèa.
Agora sabem que, com suas marcas, abocanham parte desse mercado.
Mnogi Amerikanci ne shvataju da je rat u Severnoj Koreji iskljuèiva greška Sjedinjenih Država.
Muitos americanos não fazem ideia de que a guerra na Coreia do Norte foi inteiramente culpa dos EUA.
Mislim da shvataju da to nije takav tabu kao nekad.
Provavelmente entendem que não é mais o tabu que costumava ser.
Mislim da ljudi ne shvataju da je sa telom kakvo Dani ima vožnja ovog motora super težak posao.
Acho que as pessoas não imaginam que, com o corpo de Dani, é um trabalho muito difícil dirigir esta moto.
Zato što ponekad ljudi ne shvataju da nešto nije u redu.
Porque, às vezes, as pessoas não percebem
Ljudi ne shvataju da je umetnosti potreban trening.
As pessoas não percebem que o gesto artístico precisa de treino.
DŽon i njegov bata Bobi ne shvataju da porez èuva južnjaèku kulturu.
Sim, senhor! John e seu irmão mais novo, Bobby, não apreciam como os impostos preservam a cultura do sul.
Izgleda da neki ljudi ne shvataju da samo želim da budem sama.
Algumas pessoas têm dificuldade em acreditar quando digo para me deixarem em paz.
Oslobodili smo one koji shvataju da nismo neprijatelji.
Nós libertamos aqueles que entenderam que nós viemos como amigos aqui, não como inimigos.
Vlade shvataju da je to velika stvar za naše ekonomje, ali ne znaju kako da je poprave.
Os governos percebem que é muito importante para nossas economias, mas não sabem como adequá-la.
A fizičari imaju razna rešenja za stvari za koje ne shvataju da su problemi.
E físicos têm todos os tipos de soluções para coisas as quais eles não percebem que são problemas.
Oni shvataju da je ovo zapravo razvojna faza života sa sopstvenim značajem različitim od perioda srednjih godina, koliko je adolescencija različita od detinjstva.
Eles percebem que isso é, na verdade, um estágio de desenvolvimento da vida com sua própria significância -- tão diferente da idade madura quanto a adolescência é da infância.
Došao sam ovde, na TED jer verujem da mnogi od vas shvataju da je putanja morala u univerzumu duga, ali naginje ka pravdi.
Vim ao TED porque acredito que muitos de vocês compreendem que o arco moral do universo é longo, mas ele pende em direção à justiça.
A ovo se dogodilo jer su ljudi počeli da shvataju da možemo koristiti i iskorišćavati analogije između naših, ljudskih sistema i sistema iz fizičkog sveta oko nas.
E isso aconteceu, pois as pessoas perceberam que podemos usar e explorar analogias entre sistemas humanos e o mundo físico ao redor.
U suštini, ljudi počinju da shvataju da mogu promeniti vlade, ali ne mogu promeniti politiku.
As pessoas basicamente começam a perceber que podem mudar os governos, mas não podem mudar as políticas.
Oni su otvoreni zato što, kao u Mintu, shvataju da je dijalog između lokalnog i globalnog od suštinske važnosti.
Eles são abertos, porque, como em Minto, eles percebem que o diálogo entre o local e o global é essencial.
Ljudi počinju da shvataju da ugled koji stvore na jednom mestu ima vrednost izvan sredina u kojima je izgrađen.
as pessoas estão começando a perceber que a reputação que elas geram em um lugar tem valor para além do ambiente no qual ela foi construída.
Oni shvataju da obični učenici imaju izvanredne talente i oni personalizuju mogućnosti za učenje.
Eles percebem que estudantes comuns têm talentos extraordinários, e eles personalizam as oportunidades de aprendizado.
U Piksaru shvataju da je za inovaciju potrebno celo selo.
Na Pixar, eles entendem que a inovação é como uma vila,
Poenta je da je ova manija toliko duboko ukorenjena da dobronamerni ljudi poput mene čak ni ne shvataju da su deo toga.
Mas o ponto é que esta mania está tão arraigada que pessoas bem-intencionadas, como eu, sequer percebem que somos parte dela.
Mnogi ne shvataju da klimatska promena nije nešto što će se desiti u budućnosti.
O que muita gente não percebe é que julgam a alteração climática como algo que acontecerá apenas no futuro.
Zaista se nadam da su ljudi počeli da shvataju da kada razmišljamo o okolini i uništenju prirode, da moramo takođe početi razmišljati o našim okeanima.
O que espero é que as pessoas estejam começando a compreender que, quando pensamos no ambiente e na destruição da natureza, temos que começar a pensar nos nossos oceanos, também.
Međutim, ne shvataju da dok gledaju svoje serije, zapravo njih gledaju.
O que eles não percebem é que, enquanto assistem às séries, na verdade, eles estão sendo observados.
Da li je to još uvek istina, jer ljudi koji rade u kancelarijama počinju da shvataju da raditi u kancelariji i provoditi vreme u kancelariji možda više nisu ista stvar.
Isso continua sendo verdade? Pois as pessoas nos escritórios estão começando a perceber que trabalhar e estar num escritório podem não ser mais a mesma coisa.
nego zato što razumeju, shvataju da raznovrsnost čini njihovu organizaciju inovativnijom i boljom.
Mas sim porque compreendem que a diversidade faz da empresa deles melhor e mais inovadora.
Radi se o tragediji koju niko nije naslućivao, ali kad se osvrnu unazad, shvataju da su znaci upozorenja bili svuda, samo što niko nije razumeo čemu tačno svedoči.
Esta foi uma tragédia que ninguém previu, mas, em retrospecto, viram que os sinais de alerta estavam lá, mas ninguém entendia o que estava vendo.
Zato što ljudi na čelu, ljudi kao što ste vi, mislim, počinju da shvataju da postoji previše brzine u sistemu, da postoji previše zauzetosti i da je vreme da se pronađe ili da se vrati ta davno izgubljena veština menjanja brzina.
Porque as pessoas no topo da cadeia, pessoas como vocês, eu acho, estão começando a perceber que há muita velocidade no sistema, há muito para fazer e está na hora de encontrar ou retomar a arte perdida de diminuir a marcha.
Ljudi u ovim studijama izveštavaju da se osećaju veoma budno u toku dana da shvataju da doživljavaju pravu budnost po prvi put u svom životu.
As pessoas nesses estudos dizem estar tão acordadas durante o dia, que percebem que estão vivenciando um verdadeiro estado de vigília pela primeira vez na vida.
1.0369410514832s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?